Jakarta –

Wisatawan yang menyukai anime atau teater Jepang pasti akan menikmati pemandangan yang begitu mengharukan. Mengapa demikian?

‘Sumimasen’, yang diterjemahkan sebagai ‘maaf’, sering kali menggantikan ‘arigatou’ (terima kasih) di jalan, di taksi, mal, dan restoran.

Saat itu waktu sudah menunjukkan pukul 01.00 di Tokyo dan kami mencoba masuk ke apartemen dengan kunci listrik. Kami tersesat dalam mencari akomodasi, namun akhirnya tiba di tempat yang kami yakin tidak akan kami lewatkan.

Kotak surat itu memiliki gembok dengan kunci, menurut pemiliknya. Jadi, ketika kode kunci otomatis tidak berfungsi, saya dapat dengan mudah meraih kunci dan membuka pintu seperti Artful Dodger, salah satu dari dua karakter dalam novel Oliver Twist karya Charles Dickens.

Saat itu, Anda bisa mengecek terlebih dahulu apakah itu kamar yang Anda sewa. Namun, kami muak dengan penerbangan 12 jam nonstop dan pergantian transportasi umum dari Narita ke Shinjuku.

Saat kami mengunci kunci, pintu tiba-tiba terbuka dan seorang wanita muncul dengan gaun tidurnya, putrinya tampak linglung. Ini jelas bukan kamar yang kami sewa.

Anehnya, ketika mereka melihat kami, mereka tidak panik, berteriak minta tolong, atau menelepon polisi. Selama 20 menit berikutnya, mereka berusaha membantu kami menemukan alamat tujuan kami.

Kami tidak bisa berbahasa Jepang, kami tidak bisa berbahasa Inggris, jadi kami menggunakan bahasa isyarat. Saat mereka masih berjuang untuk menemukannya, mereka meminta maaf kepada orang asing, atau gaikokuji, yang mencoba masuk tanpa izin dari rumahnya.

Permintaan maaf adalah hal biasa di Aponia. Hal ini sering kali dipandang sebagai bentuk sikap mencela diri sendiri, atau paling buruk, rasa bersalah.

Tentu saja berpura-pura menjadi gaijin (orang asing) di Jepang sepertinya sudah menjadi gaya hidup di negara ini.

Permintaan maaf bisa diungkapkan melalui bahasa tubuh. Misalnya, memasukkan tangan ke dalam mulut bisa berarti meminta maaf atau memberi jalan kepada wanita tua di tengah keramaian.

Ada beberapa cara lain untuk meminta maaf di Jepang. Menurut komentator BBC, setidaknya ada 20 lagu. Wanita di apartemen yang saya pikir adalah milik kami menggunakan “gomen-nasai” yang lebih formal, tetapi kata yang paling umum pada kunjungan kami adalah “sumimasen.”

Secara sederhana diartikan sebagai ungkapan penyesalan, kata tersebut sering menggantikan ‘arigatou’ (terima kasih) di jalan, di taksi, mal, dan restoran.

Ungkapan ini sering diterjemahkan dengan arti bahwa orang Jepang meminta maaf atas keterasingan mereka dari orang lain.

Namun, menurut Laurie Inokuman, yang memperoleh gelar BA dalam bahasa Jepang dari Cornell University dan bekerja di Japan Airlines selama 15 tahun, hal tersebut tidak benar.

Misalnya, ‘Sumimasen’ tidak selalu menggantikan ‘arigatou’, namun merupakan bagian darinya.

“Yang sumimasen cuma 10% yang minta maaf. 90% dipakai untuk hormat, sopan santun, jujur,” tuturnya.

“Itu sebuah kata. Ketika seseorang melakukan sesuatu untuk Anda, membantu Anda keluar dari toko atau menahan pintu, ‘oh, sama-sama’ adalah respons yang umum.”

Semudah mengucapkan ‘terima kasih’, ‘maaf’, ‘maaf’ sering kali digunakan untuk mengakui kesulitan yang dialami seseorang.

“Ada kerendahan hati di dalamnya; permintaan maaf atau terima kasih, tergantung situasinya,” kata Inokuma.

Penulis Inggris-Jepang Erin Niimi Longhurst dari Japonisme, yang membahas bagaimana tradisi Jepang dapat membantu menciptakan kehidupan yang lebih cerdas, sependapat dengan Inokuma.

“Ada budaya mengemis, tapi ada juga budaya berterima kasih. Salah satu anekdot favorit saya adalah ketika bibi saya yang berkebangsaan Inggris bertemu dengan seorang wanita di sebuah konferensi dan mengajaknya makan malam keluarga.

“Wanita ini datang dan membawakan kami hadiah-hadiah kecil yang dibungkus indah dari Jepang. Dia bahkan punya hadiah untuk adik-adikku. Dia tidak tahu dia akan diundang makan malam malam ini, tapi dia masih membawa beberapa hadiah, yang sungguh luar biasa.” Bagus.”

Piala Dunia 2018 di Rusia adalah salah satu contoh yang lebih menonjol: tim sepak bola Jepang menjadi berita utama ketika mereka kalah dalam pertandingan terakhir dan membersihkan ruang ganti mereka. Mereka bahkan meninggalkan catatan terima kasih.

Lantas, jika meminta maaf merupakan salah satu bentuk sopan santun masyarakat Jepang, dari manakah konsep budaya tersebut berasal?

“Di Jepang, tinggal bersama tetangga membutuhkan kesopanan – ini adalah bentuk rasa hormat terhadap orang lain,” kata Inokuma.

Di Tokyo, masuk akal melihat ribuan orang bergerak dengan sopan saat mengantri untuk memasuki Taman Shinjuku Gyoen atau menyeberangi sungai hingga ke tepian Sungai Nakameguro.

Jepang memiliki kota terpadat di dunia dengan 93,93% populasinya.

Misalnya, Tokyo memiliki 6.150 orang per kilometer persegi dibandingkan dengan London yang memiliki 5.729 kilometer persegi.

.

Rata-rata ruang hidup per orang di kota-kota di negara ini adalah 22 meter persegi, dan di Tokyo adalah 19 meter persegi.

Kami juga mengalaminya, yaitu tinggal di apartemen yang sangat bersih, sederhana, dan kecil. Jika ada biaya tambahan untuk kamar yang lebih besar, sepertinya masuk akal.

“Ada rasa hormat terhadap rumah atau tempat tinggal orang lain,” jelas Longhurst. Ada juga isyarat meiwaku yang berarti “maaf mengganggu Anda” atau “maaf telah mengganggu ruang Anda”.

Namun cara-cara radikal ini bukan sekadar reaksi terhadap sempitnya perumahan.

Ketika kami keluar dari daerah perkotaan dan memasuki dataran tinggi Jepang yang tenang, orang-orang menjadi lebih sopan.

Kami menuju ke Kamikochi, sebuah lembah pegunungan yang ditutup selama musim ini. Kami melakukan pendakian berat selama dua jam yang biasanya memakan waktu 10 menit dengan mobil.

Itu sepadan, namun kami menangis lega ketika seorang pekerja menghentikan mobilnya dan menawari kami tumpangan.

Sehari sebelumnya, saya meninggalkan ponsel saya di perjalanan bus menuju Okuhidaryokana (hotel khas Jepang) sewaan dan tidak mendengar kabar selama berjam-jam.

Sopir bus yang menemukannya kemudian menelpon ‘nomor telepon yang hilang’ untuk mendapatkan alamat, mencari dan mengembalikan iPhone saya.

Dalam bukunya Japonisme, Longhurst mengkaji hubungan antara budaya Jepang modern dan budaya tradisional, yang menurutnya sering dipengaruhi oleh budaya permintaan maaf dan kesopanan umum di negara tersebut.

“Banyak praktik di Jepang yang berhubungan dengan alam. Seperti upacara minum teh, ini tentang mengetahui di mana Anda berada pada saat tertentu. Anda akan minum teh, tapi ini bukan hanya tentang teh, ini tentang rangkaian bunga di dalamnya. sudut untuk mencocokkan musim, gulungan kaligrafi di dinding untuk menunjukkan waktu dalam setahun.

“Ini semua tentang mengingat di mana Anda berada pada saat tertentu, dan ini tergantung pada bagaimana orang berinteraksi satu sama lain.”

Kembali ke Tokyo, Hidetsugu Ueno, pemilik Bar High Five, sangat prihatin dengan anggapan bahwa dia adalah bagian dari budaya permintaan maaf Jepang. Namun menurutnya, hal itu ada hubungannya dengan empati.

“Tentu saja, kami tidak ingin meminta maaf jika tidak perlu. Tapi kami mencoba menempatkan diri pada posisi orang lain dan merasakan apa yang dialami orang tersebut, jadi kami ingin terbuka mengenai hal itu.”

Kesadaran seperti itu melibatkan pemahaman terhadap situasi orang lain, sehingga apologetika dimulai dengan sesuatu yang lebih luas, yaitu kapasitas emosional untuk memahami perasaan orang lain.

Tingkat kejahatan di Jepang mendukung hal ini, karena negara ini dikenal sebagai salah satu negara dengan tingkat pembunuhan terendah di dunia.

Ueno: “Jelas ada masalah kejahatan di Jepang. Kami bukan biksu. Tapi jika kami menemukan dompet di jalan, kebanyakan orang Jepang akan melaporkannya ke departemen kepolisian. Kami memahami betapa banyak orang yang menderita karena kehilangan dompet mereka. Jika Anda merasa hal ini terjadi pada Anda, Anda tahu apa yang harus dilakukan.”

Skenario ayam-dan-telur: apakah empati budaya ini bermoral atau sebaliknya? Sejak tahun 1958, anak-anak sekolah di Jepang telah mendapatkan pelajaran ‘pendidikan moral’ yang mengajarkan pentingnya bekerja sama dengan orang lain demi kepentingan semua orang, sebuah konsep yang dikatakan berasal dari samurai.

“Ini tentu saja terkait dengan budaya samurai historis, tetapi sebagian besar berasal dari keinginan untuk menjaga dinamika kelompok dan gagasan untuk melakukan sesuatu demi kepentingan orang lain,” jelas Longhurst.

Ingat saja Fukushima 50, sekelompok orang yang membantu membangun kembali pembangkit listrik tenaga nuklir Fukushima pasca tsunami yang meluluhlantahkan wilayah tersebut pada tahun 2011.

Tentu saja, meminta maaf di Jepang melibatkan bahasa yang rumit.

Namun bahasa ini merupakan cerminan budaya Jepang yang lebih luas. Di sini, kata ‘maaf’ merupakan jendela menuju perpaduan antara kesopanan, rasa hormat, dan moralitas, yang mungkin sebagian disebabkan oleh realitas kehidupan di negara kepulauan yang berpenduduk padat dan sebagian lagi disebabkan oleh kepatuhan terhadap peraturan tentang cara memperlakukan diri sendiri. .

“Keberagaman budaya dan bahasa saling terkait. Sopan santun dan rasa hormat ada dalam DNA masyarakat Jepang,” kata suami saya. kata Inokuma.

Namun saya setuju dengan kesimpulan Ueno yang sangat baik: “Orang harus jujur, baik hati, tulus. Begitulah seharusnya orang, bukan?” Tonton video “Jepang menutup pemotretan dengan Gunung Fuji sebagai latar belakang” (msl/msl)

By admin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *